ARTIFACT #1
Language Analysis
Analyzing the Oral and Written Language of Elena Valasiadou
Emily Bennett and Patti Smith
George Mason University
In partial fulfillment of EDCI 516-004
Ginny Doherty
06/28/06
Elena Valasiadou, a thirty six year old from Greece is
now living in Alexandria,
VA with her husband Dimitris. Elena comes from a line of educators in
Greece with her father being the principal of a high school
and her mother an
English teacher.
Even though her mother taught English, the only language ever
spoken in the house was Greek due to the fact that
her father had great
difficulty learning the English language. Even now that Elena and her husband
are living and working in the United States they choose
to speak Greek at
home and watch Greek television on satellite TV.
Elena moved here six years
ago when her husband accepted a position in Washington D.C. When she first arrived
she spent the first two years teaching third and fourth grade in a private Greek School until it closed due to funding cuts. After this, Elena applied to Fairfax County Public Schools to be a Head Start pre-school
teacher. Elena went to University in Greece for early childhood education and
thought that she would have no problems getting a job. She was right about easily
getting a job, except that the school system required her to get fifteen additional credits in a two year time period in order
for her to keep the position. She didn’t think this would be too difficult
as she studied English growing up and thought herself to be completely fluent.
She enrolled in her first
class, which was an undergraduate science class. She found the readings to be
extremely difficult as the vocabulary was not what she was used to speaking. She
would have to read a little, then translate it into Greek in her mind and then repeat the process. It would sometimes take her a few hours to complete one chapter.
Eventually she would enroll into graduate courses which proved to be even more difficult. Writing papers were more difficult than comprehending the readings as she would have to think about what
she wanted to say in Greek, then figure out how it translated into English, and then write it down. She would always need someone to edit the papers for her to make sure there were no grammatical errors
and that everything made sense. Now that she has completed her course work here,
she does feel her academic language is much better than it was when she first arrived, however she still has difficulty with
graduate level texts as well as novels. She does not read novels of any kind
in English because it still takes her too long to comprehend and thus takes the fun out of reading.
Elena still has difficulty
in the beginning of each year with her oral language as she goes home to Greece for the entire summer where she interacts
only in Greek. When she comes back it always takes her a few weeks to settle
back into the English language especially following people when they speak on the phone or in very noisy places.
Even though Elena has difficulty
comprehending text, her academic language is slightly lower than her oral language, her social language is very good. She scored between a five and six on the Fairfax County Oral Rating scale which is
at the advanced level for second language acquisition. Her writing analysis would
also prove to be the advanced level as an informal letter written to a friend was what was used for the analyses. I do think that if we had her write about an educational topic she learned about through a textbook, the
scoring might be more at the intermediate level.
Elena talked about the
similarities between Greek and the English language which were the symbols in the alphabet, though not necessarily the phonetic
sounds, the ‘s’ on the end for plural words and the use of some vowels.
There were many differences too such as the use of masculine and feminine articles in front of all nouns, much like
Spanish and French.
Elena was chosen for the
analysis because she was a teacher that works with many second language learners from the entire world and who has expressed
her difficulty when studying in English. She has always told us how hard
it is to understand the various dialects of the English language and still has difficulty talking to some people that she
just meets. Talking to her provided us with a good insight on how people
learn and the difficulties second language learners face. We audio taped Elena
over wine and cheese on her roof top terrace in Old Town, Alexandria which was extremely relaxed and provided us with a good
social example. We chatted about school, studying, moving, vacations and weekend
outings. It was a very enjoyable evening for all.
In talking with Elena and
then analyzing her speaking and writing patterns, it is obvious that second language acquisition is a long-term process that
takes many years to reach mastery. Elena began learning English at age ten and
her mother was an English teacher, so we assumed Elena would be just as proficient in English as a native English speaker. When listening to Elena talk, minor grammatical errors can be heard, but they do not
affect the meaning of what she is saying. Since her oral language is at a highly
advanced stage of learning, we thought it would be presumable that her academic language would be almost as advanced. In Elena’s case the relationship between the oral/social language and the academic
language is quite intriguing.
Elena’s success in
learning the English language stems from the fact that she comes from a middle to upper class educated family with both parents
in the education field. Since her father was principal of her high school and
her mother was the English teacher in the same school, there was a high level of expectation for her to succeed. Elena received high marks throughout her school years and continued to do well in the university from which
she graduated with a degree in Early Childhood Education. Her sociocultural development
obviously stemmed from the strong motivation to learn backed by her parents. This
is supported by research on motivation in that it produces a greater likelihood of attaining high levels of L2 proficiency
(Gardener and MacIntyre, 1991).
Elena’s motivation to learn English is very high today since she is living and working as a professional in America. Even though she has lived and worked in the United States for over six years, she
still carries a very heavy accent due to the fact that she speaks Greek at home with her husband, watches Greek television,
and spends two months in Greece every summer where she has very little if any English exposure. Her accent sometimes makes it difficult to understand what she is saying; for example, when she uses
words with the short [u] vowel sounds she pronounces them with a short [o] sound.
When pronouncing the [oo] sound in words like ‘took’, she pronounces them all with the long [oo] sound
like ‘boo’. She also has slight difficulty using the diagraph [th]
in words such as this, that and the. She pronounces this sound more like a [d]
and she often drops the ending sounds such as the [t] in that. In addition to
phonemic errors, she sometimes makes minor verb tense errors, in particular using ‘this’ instead of ‘that’
(e.g., When asked if she has been somewhere, she replies with, “Yes, I’ve been to this place,” rather than
“Yes, I’ve been to that place”). This could be due to the parameters
of the way her first language is structured and how it may be different from the way the English Language is structured, as
we know that all languages are not structured the same way (Mitchel and Myles, 2004).
When using nouns, she sometimes drops the article ‘a’ or ‘the’ but over-generalizes when using
pronouns. (e.g., “My teacher, she is very intelligent,” or
“I went to the new Whole Foods, that place was very nice.”) She
uses the word ‘over’ in place of ‘for’ and although it makes sense, it is not used properly. Her errors are consistent and it doesn’t take away from the meaning of the words
once you tune your ear into her accent. Elena still has very strong ties with
Greece and would still be living there if her husband’s career did not bring her here.
While she enjoys living in America, her heart is with Greece, which is the reason she probably keeps such a heavy accent
and may never have an accent of that of a native English speaker. While these
are some phonemic areas to improve upon, she has no difficulty with the plural form of [s] at the end of words, as that is
a similarity among the Greek and English language, and she stated that it was an easy rule to learn as it was transferable.
During informal settings
with American friends, Elena finds it difficult to understand the American dialect.
She learned English from Greek teachers with Greek accents and grew up watching British Television so her ear was accustomed
to British English. As a result, she often does not understand American figures
of speech as well as jokes, and finds it difficult to tell jokes. When she listens
to others speak, she uses a variety of cognitive processes to comprehend and be part of a conversation. She often squints as she is listening very hard and asks people to slow their conversations down so that
she can understand clearly. Learners apply a host of cognitive strategies and
skills to deal with the task at hand: they have to make use of associative skills,
memory, social knowledge, and inferential skills in trying to figure out what people are talking about (Wong, Fillmore, 1991). She re-words or re-states part of conversations to better comprehend and asks
questions for clarification of vocabulary, often with food items and products she may not be familiar with, toys, games, sports
and a variety of things that may not be used in her daily vocabulary. These social/affective
strategies enable her to interact with another person in order to assist learning, such as in cooperative learning and asking
questions for clarification or using affective control to assist learning tasks (Chamot and O’Malley, 1994).
When listening to Elena
speak, she uses a lot of hand movements to facilitate what she is trying to say and makes many hesitations within her sentences. She says the words ‘you know’ as a filler throughout her sentences to
figure out the words she wants to use in conversation. In addition, she repeats
herself often and is always clarifying her first statement as if she is unsure if the words made sense. It takes her a while to make a clear picture of what she is trying to explain, though she knows when she
makes errors and self corrects repeatedly.
Overall, we found her oral
language to be advanced as well as her written sample, although in speaking with her, it is obvious that her comprehension
of academic text in English is more challenging.
When analyzing the transcription
of her oral sample, her overall rating was a five out of six using the Fairfax County Public Schools ESOL Oral Proficiency
Scoring Rubric. She scored a five in productive communication as she teaches
pre-school and uses English in the classroom and attends George Mason University and is able to function in discussion in
the classroom. She holds good conversation with some errors but they do not interfere
with the meaning. We feel that she is at this advanced stage due to the initial
years of exposure to English, and one’s continuing cognitive and academic development in the first language is considered
to be a key variable for academic success in the second language (Collier, 1995). Elena
speaks with near native like fluency although a heavy accent is prevalent and her hesitations do interfere with communication. She uses a variety of structures with some occasional grammatical errors, which allow
her to score a five in both the areas of fluency and structure. Elena’s
highest area is in that of vocabulary as she has an extensive variety of word usage, although she may lag behind the native
speaker mainly due to influential cultural differences. The area in which she
needs the most work is in receptive comprehension because she understands classroom discussions with repetitions, rephrasing
and clarification, but she said that she is still constantly translating what is being said when in graduate level classes
taught in English. After twenty years of learning English with some interruption
during her years in University, we feel that her oral communicative stages in Second Language Acquisition should be higher
than what she scored. ESL learners need around two to three hours per day of
quality interaction with native speakers during which time they are respected as equal partners in school (Collier, 1995). This is Elena’s major downfall in progressing in second language acquisition. She teaches pre-school for low income children, all of which are second language learners,
some with limited proficiency or no proficiency at all. She has little or no
contact throughout the day with native English speakers as she is with her four year old students all day. When she goes home, she speaks Greek with her husband, they both watch Greek television, and many of their
friends are also Greek. She also goes home to Greece for two months every summer
where she has little or no contact with English, even though her mother was an English teacher. Her father and friends prefer to speak in Greek, so that is what she speaks. Here in America, she spends as much as eight hours a week conversing with English speaking friends in an
informal setting and about two hours a week in a graduate level education class, but that is not enough to develop the language
at a native speaker’s capacity.
Using the Fairfax County
Public Schools Writing Sample Rubric, Elena scored a three out of four, which was advanced for an ESL learner, but not where
we feel she should be after twenty years of studying the language. Her written
mistakes were similar to her oral mistakes but with more syntactic difficulties. This
does not correspond to the conclusion drawn by researcher, R. Weissberg (1998). In
a study conducted with five ELLs, he asked them to write every night in a personal journal at home, and then to come into
class and write on an academic topic. After he compared the two types of samples,
he concluded that “The informality of a personal
journal combined with the privacy of writing seems to have a positive effect in L2 acquisition." Although we did not
compare the two types of Elena's writing, we had expected that with her high oral proficiency level, she would have scored
higher on her writing sample, since it was a personal letter written in private about a letter of her choice.
In the
area of structure and composition, Elena scored a four, as she is able to stay on topic, provides a beginning, middle
and end and tells a clear story throughout her writing; however, in the areas of voice and grammar/spelling she scored a three. She sometimes uses run-on sentences and leaves out words in sentences, making it difficult
to decipher meaning. In addition, she sometimes confuses pronouns such as ‘me’
used instead of ‘you,’ which altered the meaning of what she was trying to get across. Although she uses some descriptive words, her tone is flat and unexciting. She needs to use more of a variety
of sentences and more descriptive words to paint a clear picture in the reader’s mind.
Her grammatical errors were consistent as she leaves out helping verbs, uses the wrong forms of articles like ‘at’
instead of ‘in’, and sometimes uses adjectives improperly. She had
some minor spelling mistakes as well as mistakes with plurals. Elena said that
when she writes in English, she has to think about what she wants to say in Greek, and then figure out how to word it in English,
and then write what she wants to say. She said it is still not natural for her
to write easily in English because she does not have to do it very often. Her
emails to friends and family back home are in Greek and the emails she writes to her friends here are very short and to the
point. When she has to write papers for her graduate class, it takes her a very
long time. First of all, when she reads text in English, she says she has to
stop after every paragraph and translate it into Greek so that she can comprehend it, and then write notes in English in which
she is also going through translation. Then, when she writes a paper about what
she has read, she goes through the same process of translating. Even though she
took English classes growing up, she was not required to write papers at the level of a native speaker.
In addition to the writing
piece, Elena made it clear that she does not read novels or even many magazines in English because it takes her too long to
understand the meaning and simply takes the fun and enjoyment out of reading. She
has family members send over Greek magazines and newspapers and brings back best-selling novels each summer when she goes
to Greece. Overall, she is an advanced English speaker and writer but could use
some more exposure to Native English in both social and academic settings.
After analyzing Elena’s
strengths in both oral and written English, we have several recommendations that we would make for her to improve her areas
of weakness.
Her hesitancy to read and
write in English shows that she is not confident in these areas and should focus more on them to increase her reading and
writing level to at least that of her oral language. We would recommend that
she start reading and writing regularly in English, in addition to continuing her advancement of reading and writing in Greek,
as she is already doing. With such a strong background and cognitive maturity
in her L1, she has a very good chance of being able to transfer her knowledge of language structure, subject matter, and reading
and writing skills to be able to advance quickly in English reading and writing. This
applies to an example provided by Virginia Collier, when discussing an English speaking adult trying to learn Korean. She says, “While as an adult, you may be extremely frustrated in your attempts
to use the new language for cognitively complex purposes, at least you have reached cognitive maturity in first language. If you continue your acquisition of Korean you will eventually be able to apply your
cognitive maturity to your second language.” To create a comfort level
and stimulate more interest in the English reading, she should choose books or articles in English that are far below her
reading level in Greek. We would start her on books that are written at the upper
elementary school level, which would have simpler vocabulary words, preferably concerning subjects that would interest her,
such as history of Greece, culture, or other captivating novels. When she felt
comfortable reading at the lower levels, she could gradually increase to a more advanced level.
Becoming more comfortable in writing is also an important factor in her English knowledge. Starting by writing letters to friends or journal entries about subjects she feels personal connections
with would help her make English writing more of a standard practice in her life. Then,
after writing more often, she would eventually have less trouble writing in the academic setting, and eventually, when her
writing is more fluent, she would not have to translate every sentence from Greek before writing it down.
Taking courses is a great
idea for her, and this is something she is already doing at the graduate level. Even
though she has an education background, and is comfortable in the subject, the graduate level education classes include many
new vocabulary words, and are particularly challenging for her at this stage in her academic reading and writing. Registering for a course that would connect more with her life, or that she would have more vocabulary
for, would be a better type of course for her a this point; for example, a Greek history course, an English phonology course
or even cooking or art.
The English phonology course
would show her some ways that she could improve her accent. Elena is not fully
aware of her strong accent, which happens for many late arriving ELLs because they often find it difficult to hear the differences
in some phonemic sounds. Also, she began learning English at age ten, but was
learning from Greek teachers who spoke English with Greek accents. She only began
to learn from native English speakers when she came to America as an adult. The
younger you are when you begin a second language, the less likely it is that you will retain or even develop an accent (Collier,
1997.) Therefore, taking a practical phonology class that she could apply to
her every day speech in English would be a meaningful and very helpful course for her.
The limited amount
of hours Elena spends with native English speakers creates a problem in her oral pronunciation, as well as grammatical structure
and vocabulary development. There has been consistent agreement among many researchers
that peer interaction is necessary in fostering the learning of second language. (Faltis,
1993; Gaies, 1985; Malamah-Thomas, 1987; Shoemaker & Shoemaker, 1991; Wong Fillmore, 1989; 1991b). Spending her days with second language learners who are all around age four, and with her teaching
assistant who is Pakistani means that she is almost always around second language learners.
Spending her evenings and weekends with her Greek husband or Greek friends also means that she is not working on her
English development. It is recommended that she try to spend more time in social
settings with native English speakers. Also, we would suggest getting a tutor
or mentor to help with the coursework she is taking, but who would also serve as a native English model for her and could
help her with grammar structure in writing, as well as oral fluency.
There are several consistent
errors she makes when speaking and writing that we have previously mentioned. These
would warrant lessons to teach her how to correct these specific errors, because if she knew exactly which grammatical mistakes
she repeatedly made, she could work to correct these by learning the proper structure.
This would eliminate a majority of her grammatical problems in both writing and oral language. We would start with a lesson on pronouns and demonstrate that adding the extra pronoun after the subject
is not necessary, providing many models and opportunities to practice this skill before moving on. Another grammatical structure we would focus on would be the articles and when to use them. Also, we would discuss the words “this” and “that” and the differences between
these words and their usages. We could also give specific phonics instruction
and allow her to practice the short I, oo in “took”, and u in “study.”
Practicing these phonics sounds with a native speaker to guide her might help her to sound more fluent and have a more
native-sounding accent.
To correct her grammatical
and phonological errors, as well as to improve her ease of reading and writing in English, she would greatly benefit from
the recommendations we have provided. However, we know that many of these would
mean significant lifestyle changes for Elena, and therefore, they might not all be practical for her. The more of our suggestions she could implement into her lifestyle, the faster her English would improve,
but we think that it is likely she would add only a few of the suggestions and not all, resulting in only a slight improvement
in her English over time, since the level she has now is enough to get her by in major daily activities. This could be an example of fossilization at an advanced stage which is when a learner’s L2 system
seems to ‘freeze’, or become stuck, at some more or less deviant stage (Mitchell and Myles, 1998). Elena is very happy with her English speaking abilities and feels that her mistakes do not hinder her in
any way while living in the U.S. but would like her reading abilities to become more advanced.
Reflection: Emily Bennett
Through this project, I
have learned to look at second language learners as more varied and different from each other than I had previously expected. I had thought that all second language learners went through more or less the same
type of process in acquiring their new language. Now I realize, after analyzing
each aspect of Elena’s linguistic journey, that each learner is completely unique, and the process is complex.
For Elena, her family’s
education background led her to begin learning English at an early age, and her husband’s occupation brought her to
become immersed in the language. Based on these factors, she has a good base
knowledge of the language, but is not as excited about being immersed as someone might be who came here on her own will, or
for her own job. I realize that background has so much more to do with success
in second language acquisition than I had previously anticipated.
Also, I learned that some
people develop their oral L2 much faster than their written or reading comprehension in their L2, or vice versa. It completely depends on the person and the situation that they are placed into. With Elena, having limited chances to speak with native speakers, her accent is still very heavy, but having
lived here for many years and using English to get her by in employment and social situations, she has become fairly familiar
with oral speaking, although she still has some problems with grammatical structures because of lack of exposure to native
speakers. Therefore, depending on the daily schedule of a person, various aspects
of second language development will happen faster than others.
I thought about Elena’s
grasp on English and compared it to my comfort level with Spanish. I would estimate
that I am at about the same level in Spanish that she is in English, and it makes sense, based on our situations. I lived in Spain for six months with a family, primarily speaking Spanish all day, and taking university
classes in Spanish there. I had my first serious relationship there with someone
who did not speak English, which lasted the duration of the trip, and which motivated me to learn the language more quickly. Although I was there for a much shorter time than Elena has been here, I was a Spanish
major, so when I returned to Penn State, I continued college level courses in Spanish, and sought out Spanish-speaking friends
to fill that gap that opened up when I left Spain. I feel that my motivation
to learn the language was much higher than Elena’s because my heart was in it, I chose to study in the language, and
I truly enjoyed it. After college, I worked for a nonprofit in the Latin America
division, allowing me to make trips to Central America, as well as spending a great deal of time reading and talking in Spanish
for my job. After that, I went back to get a Masters in Education, and the next
year, found a job at a Spanish/English Dual Language school in Arlington. I teach
in English, but the teacher I partner with who teaches the Spanish to our students speaks Spanish with me every day. I still make some grammatical errors, because I do not have enough hours of
exposure to native Spanish conversations on a day-to-day basis, and I still have an accent that I’m sure does not sound
native. However, I can always get my point across, like Elena, and despite minor
errors, I do not have many problems understanding people or explaining myself, unless it involves highly academic or unfamiliar
topics, figures of speech, or jokes.
I found it interesting
to make this connection because I know that if someone were to analyze my Spanish, they might make the same recommendations
that we have made for Elena. I could seek out a tutor, take courses in Spanish
about subjects that interest me, and read more lower-level reading books to practice and improve my vocabulary. Now that I know what I could do to improve, I might begin doing more of these things, and also, I might
be able to notice some of these same problems in my students, and be able to make some of the same recommendations. It is always helpful to know your students and to really reflect on what they could most greatly benefit
from in their pursuit of the English language. After doing this project, I will
now be much more aware of the many complexities that go into learning a second language, and will be better equipped to help
my students on their linguistic journeys.
Reflection: Patti Smith
Analyzing Elena’s
English language acquisition proved to be extremely interesting as it opened my eyes up to many of the aspects of language
acquisition. I was really able to look at the language acquisition theories more
closely and apply them to the way Elena has developed her English. One thing
is for sure, language acquisition is a life long process that continues to develop throughout one’s entire life.
I met Elena 4 years ago
when we started working in the same school together. My husband and I would meet
Elena and Dimitris (her husband) for dinner and would go out dancing every so often.
When we first met, Dimitris had already spent 6 years in the United States as he attended the University of Maryland. His English was near native like as was his accent but Elena’s accent was almost
difficult to understand without listening closely. She never laughed at jokes
and Dimitris spent a lot of time explaining things to her. As time went on and
we got to know them better, Elena, our friend Sejal and I became very close and very comfortable with each other. Now Elena makes us laugh hysterically although she never seems to know that she has said something funny
which makes the situation even funnier and can laugh at jokes that we tell. She
does still ask us what some figures of speech mean, or if we are talking cooking she’s not always familiar with things
in recipes but I think that is more cultural than anything.
What I find extremely intriguing
is that Dimitris has no accent and Elena has a very thick accent. I truly believe
in the theory that states you develop the language better if your heart is with the people and culture and although Elena
enjoys living here, she has a strong sense of love for her country and her culture, which is wonderful. On the other hand, Dimitris has no desire to live in Greece anymore and loves all things American. It shows in his speech and the fact that he reads English Novels, newspapers and other
high-leveled text on a daily basis and for enjoyment.
If Elena wanted to become
more efficient in reading and writing English I think she would benefit in taking more classes that might be interactive rather
than lecture based and provide her with more social interaction. The best
type of input is when English that is understood, natural, interesting, useful for meaningful communication, and roughly on
step beyond the learner’s present level of proficiency is most beneficial (Krashen, 1985). Although Elena is at an advanced stage of L2 acquisition it seems that she has fossilized at that level,
either from lack of exposure or personal motivation. She may feel that she has
enough L2 to succeed in the U.S. and I think she has proved that, but just with some difficulty. Her English learning was limited to on English class a day from the time she was ten years old and
up until she started University at age eighteen. She did speak with her friends
sometimes but they were all learning English as well and probably were all making similar mistakes. Her mother taught English at the high school level but her father did not speak any English so they did
not practice much at home. Had Elena been in a bilingual educational program,
her reading and writing would have been more highly developed.
Elena is asking for the
complete write-up of her analysis and I’m wondering if she’ll take the recommendations constructively and with
an open mind knowing that we are in the process of learning about language acquisition and that we are by no means professional
linguistics. I do look forward to knowing Elena for many years to come and seeing
if her language patterns change over the years and if her errors slowly make their way out of her daily speech. I only hope that I can become as proficient in Spanish as Elena is in English and that I too can take what
I’ve learned into consideration when trying to further my development in a second language.
References
Collier,
Virginia. (1995). Promoting Academic Success for ESL Students:
Understanding Second Language Acquisition for School. Jersey City, NJ:
NJTESOL-BE.
Mitchel,
R. and Myles, F. (2004) Second Language Learning Theories (2nd ed.).
London, England: Hodder Headline Group.
Wong
Fillmore, L. and Snow, C.E. (2000). What
Teachers Need to Know About
Language. This paper was prepared with funding from the U.S. Department
Of Education’s Office
of Educational Research and Improvement. (ERIC
Reproduction Service No.
ED-99-CO-0008)